Muchas veces he escuchado decir, he leído o lo que sea, lectores disconformes con la adaptación al cine de su libro favorito o simplemente uno que leyeron.
Entonces se me ocurrió que era importante hacer una (esta) nota para aclarar un par de puntos.
Acá va:
1) Adaptación
Hay que tener en cuenta que el pasaje a película de un libro es una adaptación, no una copia ni mucho menos. Siempre se aclara esto, pero es importante entenderlo porque ya de por sí es absurdo criticar a una película basada en un libro porque no sea 'fiel a la trama' o 'fiel a la cronología'. Ahora, el tema está en el por qué es una adaptación. ¿Por qué no es una copia exacta de todo lo que pasa en el libro? Bueno, por varios motivos. Primero: está dirigida a otro público. El público lector es diferente al público del cine, que acude a ver algo diferente a lo que buscamos cuando leemos un libro. Cuando hablamos de cine tenemos estándares distintos, opiniones diferentes e influyen distintos factores para que nos guste una película que no están presentes siquiera cuando degustamos un libro.
Une directore de cine tiene otros recursos narrativos, y son distintos los recursos filmográficos para captar la atención del público que los que utilizaría une escritore. Son distintas las técnicas, hay planos de filmación, las cosas se transmiten de una manera diferente y se reciben de otra forma también. Entonces, tal vez si con una escena detallada une escritore transmite algo, lo importante no es que se sigan los detalles sino que se transmita algo similar. En resumidas cuentas, teniendo en cuenta que tanto los públicos como los recursos y el formato utilizado son distintos, no se puede esperar una copia exacta (además de que siempre se 'alerta' de que no lo será, puesto que se llama 'adaptación').
2) Detalles
Cuando hablamos de lectores un poco más empedernides, probablemente se escuchen críticas a la cantidad de detalles (pero en serio, detalles) que no son iguales. El color del pelo de le protagonista, el vestido, un escenario de x o y manera, etc. Si bien es cierto que hay algunos detalles que deben mantenerse fieles, no todos deben, y algunos no se puede mantenerlos iguales. Por ejemplo, si es importante que le protagonista sea pelirroje por algún motivo, o si tiene alguna deformación en el cuerpo que resulta relevante en la trama o que explica algo, es importantísimo que se mantenga. Pero si por el contrario son detalles menores que no aportan nada y sólo enriquecen la lectura, no tienen por qué mantenerse iguales.
Un detalle sobre una habitación en un libro es algo decorativo que expresa cómo sintió le escritore que debía ser esa habitación, pero a la hora de imprimirlo en una película o serie ese detalle pasa a tener otra importancia y es que el libro no es (solamente) algo visual (no importa, a fin de cuentas, si una cortina es roja, porque no la estás viendo, y da pie a que te la imagines de muchas formas), pero el cine sí. En el cine es muy importante el tema de la ambientación, porque los colores, las texturas y la disposición transmiten sensaciones e ideas. Entonces, le directore puede considerar cambiar determinados detalles decorativos o estilísticos como colores, atuendo, o incluso algún detalle menor de algún personaje (edad, altura...).
Asimismo, hay detalles que es imposible satisfacer, ya sea por falta de presupuesto o por falta de capacidad técnica. Tal vez hay escenarios o momentos que le escritore podía imaginar a rienda suelta pero que a la hora de practicarlos en el rodaje de una película resultan imposibles de mantener.
3) Actuación
También, y como último punto antes de dar un cierre a esta nota, hay que tener en cuenta las limitaciones actorales. En el libro todos los personajes encajan a la perfección en su papel, y las actitudes no parecen forzadas porque son les originales. Pero hay que tener en cuenta que siempre hacer una imitación es difícil, y más aún cuando a le que se está imitando es a un personaje ficticio. Asimismo el casting puede ser casi perfecto pero les actores y actrices siempre van a tener alguna falla o desencuentro con el personaje comprensible y humano.
En resumen: es importante no perder de vista que siempre que hablamos de un libro a película hablamos de una adaptación, y que le directore de la misma adecúa los párrafos y párrafos que escribió le escritore a solas con el papel (era sólo elle y sus ideas) al rodaje de una obra cinematográfica que conlleva coordinar varias personas (actores/actrices, estilistas, camarógrafes, etc.), y que atiende a un público diverso.
Entonces se me ocurrió que era importante hacer una (esta) nota para aclarar un par de puntos.
Acá va:
1) Adaptación
Hay que tener en cuenta que el pasaje a película de un libro es una adaptación, no una copia ni mucho menos. Siempre se aclara esto, pero es importante entenderlo porque ya de por sí es absurdo criticar a una película basada en un libro porque no sea 'fiel a la trama' o 'fiel a la cronología'. Ahora, el tema está en el por qué es una adaptación. ¿Por qué no es una copia exacta de todo lo que pasa en el libro? Bueno, por varios motivos. Primero: está dirigida a otro público. El público lector es diferente al público del cine, que acude a ver algo diferente a lo que buscamos cuando leemos un libro. Cuando hablamos de cine tenemos estándares distintos, opiniones diferentes e influyen distintos factores para que nos guste una película que no están presentes siquiera cuando degustamos un libro.
Une directore de cine tiene otros recursos narrativos, y son distintos los recursos filmográficos para captar la atención del público que los que utilizaría une escritore. Son distintas las técnicas, hay planos de filmación, las cosas se transmiten de una manera diferente y se reciben de otra forma también. Entonces, tal vez si con una escena detallada une escritore transmite algo, lo importante no es que se sigan los detalles sino que se transmita algo similar. En resumidas cuentas, teniendo en cuenta que tanto los públicos como los recursos y el formato utilizado son distintos, no se puede esperar una copia exacta (además de que siempre se 'alerta' de que no lo será, puesto que se llama 'adaptación').
2) Detalles
Cuando hablamos de lectores un poco más empedernides, probablemente se escuchen críticas a la cantidad de detalles (pero en serio, detalles) que no son iguales. El color del pelo de le protagonista, el vestido, un escenario de x o y manera, etc. Si bien es cierto que hay algunos detalles que deben mantenerse fieles, no todos deben, y algunos no se puede mantenerlos iguales. Por ejemplo, si es importante que le protagonista sea pelirroje por algún motivo, o si tiene alguna deformación en el cuerpo que resulta relevante en la trama o que explica algo, es importantísimo que se mantenga. Pero si por el contrario son detalles menores que no aportan nada y sólo enriquecen la lectura, no tienen por qué mantenerse iguales.
Un detalle sobre una habitación en un libro es algo decorativo que expresa cómo sintió le escritore que debía ser esa habitación, pero a la hora de imprimirlo en una película o serie ese detalle pasa a tener otra importancia y es que el libro no es (solamente) algo visual (no importa, a fin de cuentas, si una cortina es roja, porque no la estás viendo, y da pie a que te la imagines de muchas formas), pero el cine sí. En el cine es muy importante el tema de la ambientación, porque los colores, las texturas y la disposición transmiten sensaciones e ideas. Entonces, le directore puede considerar cambiar determinados detalles decorativos o estilísticos como colores, atuendo, o incluso algún detalle menor de algún personaje (edad, altura...).
Asimismo, hay detalles que es imposible satisfacer, ya sea por falta de presupuesto o por falta de capacidad técnica. Tal vez hay escenarios o momentos que le escritore podía imaginar a rienda suelta pero que a la hora de practicarlos en el rodaje de una película resultan imposibles de mantener.
3) Actuación
También, y como último punto antes de dar un cierre a esta nota, hay que tener en cuenta las limitaciones actorales. En el libro todos los personajes encajan a la perfección en su papel, y las actitudes no parecen forzadas porque son les originales. Pero hay que tener en cuenta que siempre hacer una imitación es difícil, y más aún cuando a le que se está imitando es a un personaje ficticio. Asimismo el casting puede ser casi perfecto pero les actores y actrices siempre van a tener alguna falla o desencuentro con el personaje comprensible y humano.
En resumen: es importante no perder de vista que siempre que hablamos de un libro a película hablamos de una adaptación, y que le directore de la misma adecúa los párrafos y párrafos que escribió le escritore a solas con el papel (era sólo elle y sus ideas) al rodaje de una obra cinematográfica que conlleva coordinar varias personas (actores/actrices, estilistas, camarógrafes, etc.), y que atiende a un público diverso.
Eso es todo, ¡gracias por leer!
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
¡Gracias por comentar!