domingo, 31 de mayo de 2015

Hablemos de la Calidad de las Novelas Juveniles

¡Hola, encuadernadores! ¿Cómo va todo? Espero que bien. Hoy, más que una reseña o un book tag, o wrap up, o lo que sea, les traigo una "conversación", en la que ustedes pueden dejar su opinión en los comentarios.

Y el primer tema del cual vamos a hablar de ésta sección es de la Calidad de las Novelas Juveniles.
Muchos de nosotros hemos oído decir, alguna vez en nuestra vida, que los libros juveniles son de mala calidad. O que tienen baja calidad, etc.; ustedes me entienden.
Generalmente, cuando dicen eso, yo me pongo verde. Odio que anden diciendo que lo que leo es malo sólo porque lo dice la sociedad. Pero el otro día, mientras leía El lado oscuro, de Sally Green, me di cuenta de que tengo ciertos problemas con la literatura que más leo, es decir, la juvenil.
Por ejemplo, casi todos los libros tienen errores ortográficos, que la mayoría de las personas que los leen pasan de largo, pero que yo remarco y arreglo en mis ejemplares. Y sí, pueden decirme "obsesiva" pero, ¿por qué tienen errores? ¿Por qué la/el traductor/a, en el caso de que sea traducido, no se tomó el tiempo de aprender las reglas ortográficas e hizo a la perfección su trabajo? ¿Porque piensan que porque sea adolescente no me voy a dar cuenta? Porque sí, sí me doy cuenta. Muchas veces en los libros de adultos no hay un sólo error ortográfico, a excepción de algunos de impresión y algunos errores comprensibles teniendo en cuenta que todos somos humanos. Pero, justamente en El lado oscuro, encontré un error que fue el que me hizo replantearme con fuerza todo esto que les estoy contando: los tiempos verbales. ¿Cómo puede un traductor (o una traductora) que se supone que hizo la carrera confundirse en algo tan básico en la lingüística como la correcta utilización de los tiempos verbales? Hay que ser sinceros: es de locos.
Obviamente que, como hay traductores que tienen errores básicos y terribles, hay otros que no los tienen; es decir, no estoy generalizando, pero hay que admitir que en la mayoría hay errores. Por eso, se me ocurrió hacer una entrada de "errores gramaticales más comunes en los libros", ¿qué les parece? Espero que bien.
En fin, sé que sueno muy obsesiva. Sé que la entrada es algo rara y que no es lo que esperaban y que muchos de ustedes pueden estar preguntándose: ¿a quién le importa? Pero en serio que a mí me molesta que nos subestimen a los lectores, poniéndole poco empeño (o no lo suficiente) en hacer las cosas bien. Y, repito, no me refiero a errores de tipeo, de impresión o de cualquier ser humano, sino errores como ponerle un "de" después del verbo "deber" o decir "si habría entrado antes lo hubiéramos ayudado", ¡es que eso son reglas básicas!
Así que, sin más, mis queridos encuadernadores, me despido para comenzar a hacer esa entrada de la que les hablé.
¡Déjenme su opinión en los comentarios!

Gracias por leer y saludos

4 comentarios:

  1. Este blog ha sido eliminado por un administrador de blog.

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¡Hola! Sí, tenés razón, no es sólo en los libros juveniles. Y cierto: va de gustos. Pero sí me molesta que te digan que es basura y cuando les preguntás por qué te dicen "porque es juvenil" o simplemente no saben por qué. Eso es cualquiera.
      Estoy muy de acuerdo con vos, la literatura juvenil está para agradar y nada más.
      ¡Estoy haciendo la entrada! Pronto la subo al blog =D Muchas gracias por nominarme!!!
      Un beso enorme, Luna!!

      Borrar
  2. Hola, espero no molestarte.
    Me ha gustado este Tag
    Saludos desde mi blog, ehh te he nominado a un premio:http://despues-de-leer-un-libro.blogspot.mx/2015/06/premios.html
    Beso

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¡Por supuesto que no me molesta! Es más que bienvenido tu comentario, de hecho, muchas gracias por dejarlo.
      ¡Y mil gracias por nominarme!
      Beso!!

      Borrar

¡Gracias por comentar!